Northern Gran Canaria Guide: Routes, Heritage, Nature and Gastronomy.

Images Gallery

La morena picopato, fotografiada entre las grietas de una de las zonas de buceo de esta micro área marina protegida./ foto ARTURO BOYRAOCEANOGRÁFICA
Bañaderos-Puertillo, a familiar location for swimming in the sea
Bucear en Caleta Baja tiene, entre uno de sus atractivos, la compañía de una gran colonia de mantas diablo (Foto: Claudio Santana).
Una madre y sus hijos llegados de Leeds, bucean con un guía junto a un tiburón a gelote en Sardina.
  • Other Recents Post

  • (Español) Mercado agrícola y artesanal en Artenara, el domingo 2 de diciembre
    0

    (Español) Mercado agrícola y artesanal en Artenara, el domingo 2 de diciembre

    [ 2 December, 2012; 9:00 am a 3:00 pm. ] (Español) Desde las 9 horas de la mañana en la plaza de San Matías del pueblo cumbrero, se podrá disfrutar de los sabrosos productos locales: queso, vino, miel, verduras, artesanía, etc.

  • Primera Ruta del Enyesque en el casco histórico de Gáldar
    0

    Primera Ruta del Enyesque en el casco histórico de Gáldar

    [ 20 October, 2012; 10:00 am a 11:00 pm. ] (Español) Una iniciativa para conocer la variedad de establecimientos de restauración y la oferta gastronómica del municipio, que incluye actividades de ocio y entretenimiento

  • Música, moda y gastronomía en la Feria “El Norte me gusta”
    0

    Música, moda y gastronomía en la Feria “El Norte me gusta”

    [ 12 October, 2012; 12:00 pm a 2:00 pm. 13 October, 2012; 10:00 am a 8:00 pm. 14 October, 2012; 10:00 am a 8:00 pm. ] (Español) La Mancomunidad de Ayuntamientos del Norte de Gran Canaria estará presente en la Feria “Gran Canaria Me Gusta”

  • Cartel de "Artenara, cumbre del amor".
    3

    Artenara, cumbre del amor

    [ 20 October, 2012; ] (Español) Encuentro para mayores de 35 años que necesiten relacionarse: verbena y diversas actividades.

  • (Español) Programa de la Fiesta de las Marías 2012
    0

    (Español) Programa de la Fiesta de las Marías 2012

    [ 15 September, 2012; 5:00 pm a 11:00 pm. 16 September, 2012; 10:30 am a 8:30 pm. ] (Español) La edición número 201 de la Rama de Las Marías tiene su cita del año 2012 el sábado 15 de septiembre por la tarde, cuando se celebra la Bajada de la Rama

  • (Español) Programa de las Fiestas del Pino 2012 en Teror
    0

    (Español) Programa de las Fiestas del Pino 2012 en Teror

    [ 5 September, 2012; 7:00 pm a 8:00 pm. 6 September, 2012; 9:00 pm a 11:00 pm. 7 September, 2012; 12:00 am a 9:30 pm. 8 September, 2012; 1:00 am a 1:00 pm. 9 September, 2012; 8:00 pm a 10:00 pm. ] (Español) Cada 7 y 8 de septiembre los peregrinos se dan cita en Teror.

  • (Español) Fiestas del Charco y de San Nicolás en La Aldea 2012
    0

    (Español) Fiestas del Charco y de San Nicolás en La Aldea 2012

    [ 9 September, 2012; 12:00 am a 11:30 pm. 10 September, 2012; 7:00 am a 11:00 pm. 11 September, 2012; 9:00 am a 11:00 pm. ] (Español) El pueblo de La Aldea, en el oeste de Gran Canaria, celebra en septiembre una de las fiestas más conocidas y populares de la isla.

  • Full Program of La Rama 2012 in Agaete
    0

    Full Program of La Rama 2012 in Agaete

    [ 4 August, 2012; 5:00 am a 11:59 pm. 5:00 am a 11:59 pm. 5 August, 2012; 10:31 am a 11:00 pm. 11:00 am; 6 August, 2012; 11:30 am a 2:30 pm. 11 August, 2012; 5:30 pm a 11:30 pm. 17 August, 2012; 11:00 am a 2:00 pm. ] Access to the full program in pdf of the feast La Rama 2012.

  • Tapas tastings and live music in Gáldar, for the Onion Festival
    0

    Tapas tastings and live music in Gáldar, for the Onion Festival

    [ 8 July, 2012; 10:00 am a 4:00 pm. ] The Onion Festival, which has celebrated 15 years in Piso Firme, moves for the second consecutive year, the historic city center.

  • En 2012 Gáldar celebra sus fiestas mayores conmemorando el centenario del Teatro Consistorial.
    0

    Festivities of Santiago de los Caballeros in Gáldar 2012, the centenary of its theater

    [ 13 July, 2012; 9:00 pm a 10:30 pm. 21 July, 2012; 4:00 pm a 9:00 pm. 23 July, 2012; 10:30 pm a 11:55 pm. 25 July, 2012; 11:30 am a 11:30 pm. ] A whole month dedicated to celebrating the patron, with procession, floats, battle of flowers and film program.

  • Fiesta del Agua (Water Festival) or “Pino Chico”, in Teror since XVIII century
    0

    Fiesta del Agua (Water Festival) or “Pino Chico”, in Teror since XVIII century

    [ 7 July, 2012; 10:00 am a 10:00 pm. 8 July, 2012; 9:00 am a 3:00 pm. 14 July, 2012; 7:00 pm a 11:00 pm. ] Held the second half of July and has its origins as votive feast or thanksgiving in fulfillment of a promise by the rains requested during the prayers. Includes the Festival Latino, important musical event of the municipality.

  • 4. Y en carruaje tirado por caballos llegan la reina de las fiestas y sus damas de honor, también a la iglesia.
    0

    (Español) Ovejas, suspiros y mucha fruta en la romería ofrenda a San Antonio en Moya

    (Español) Las fiestas de San Antonio de Padua, compatrono de la Villa de Moya, tienen su tarde más concurrida en la entrega ante el templo parroquial de los productos tradicionales que el pueblo produce.

  • Las hogueras iluminan la noche de San Juan en Arucas (Detalle del programa de las fiestas de 2012).
    0

    Bonfires and fireworks light up the Midsummer celebrations in Arucas

    [ 16 June, 2012; 6:00 pm a 10:00 pm. 23 June, 2012 12:13 am a 24 June, 2012 12:30 am. 24 June, 2012; 10:00 am a 8:00 pm. ] The city celebrates its patron saint dedicated to St. John the Baptist.

  • Balies tradicionales en la popular romería ofrenda al compatrono de Moya (Fotografía: Ayuntamiento de Moya).
    0

    Pilgrimage, fair cheese and pastry tasting at the festival of Moya 2012

    [ 16 June, 2012 7:00 pm a 17 June, 2012 7:45 am. 17 June, 2012; 10:30 am a 11:30 pm. 18 June, 2012; 10:00 am a 4:00 pm. ] The main days of the festival in honor of San Antonio de Padua, the cuisine has several key appointments

buy naltrexone bupropion 150mg spy phone software